Friday, May 28, 2010

Тонкости перевода

Вспомнился анекдот, который мне рассказали здесь, в США.

Рассказчики, впрочем, убеждали меня в том, что это и не анекдот вовсе, а такое и правда случилось. — Вполне возможно и такое.

Анекдот не очень длинный.

Приходит женщина в магазин. Показывает на прилавок где лежит свиной язык.

– Give me… pork language?

Примерно о том же самом, только — наоборот.

You are writing in our own native tongue

Отсюда.

Видимо, при переводе использовали что-то, очень “автоматическое”.

Здесь можно оставить свои комментарии. Выпуск подготовленплагином wordpress для subscribe.ru

No comments: