Wednesday, June 17, 2009

Таинственная китайская валюта

Нашел интересную статью на экономическую, скорее даже на политическую тему.

Статья интересна, но я сейчас не о ней, а о переводчиках.

Думаю я, что переводил статью человек, вполне знакомый и с политическими и с экономическими терминами. Я, даже, думаю, что человеку этому знакомы названия валют. К примеру, вы знаете как в русском языке принято называть валюту Китая?

Даже я — знаю.

Отрывок статьи из ИноСМИ.Ru

Для начала шесть стран собираются торговать между собой с использованием своих собственных валют, чтобы получить преимущества взаимного кредитования, а не отдавать их США. За прошедшие месяцы Китай уже достиг двусторонних соглашений с Бразилией и Малайзией о торговле за женьминьби, а не доллары, фунты или евро.

Ссылка на статью.

Кто знает, что такое женьминьби?

Совершенно непонятно, почему переводчик не знаком с названием китайской валюты? Или переводилось все машинным переводчиком?

Оригинал статьи в “The Financial Times”.

Здесь можно оставить свои комментарии. Выпуск подготовленплагином wordpress для subscribe.ru

No comments: